[Parody]: Sono Bisque Doll wa H o Suru, by Yahiro Pochi

4
The work and effort that FAKKU continues to do undoubtedly brings great satisfaction to fans of Japanese culture who have as one of their interests works aimed at people over 18 years old.

Well, if there's something I'd like to see published more frequently, it would be the parodies of famous stories that end up being one of the focuses of several Doujin authors and that end up attracting many fans, the first works of the genre: HENTAI, which I had told were parodies of famous works such as: Naruto, Dragon Ball, Utawaremono, among others.

And I would really like to see the following parody published without censorship of one of my favorite works that is designed by one of my favorite artists that work would be:

Sono Bisque Doll wa H o Suru: [Kanjis: その着せ替え人形はHをする]

Forum Image: https://s1.3hentai.net/d563726/1.jpg

Sono Bisque Doll wa H o Suru 2: [Kanjis: その着せ替え人形はHをする2]

Forum Image: https://s1.3hentai.net/d568605/1.jpg

Sono Bisque Doll wa H o Suru 3: [Kanjis: その着せ替え人形はHをする3]

Forum Image: https://s1.3hentai.net/d599126/1.jpg

These three works are a parody of Sono Bisque Doll wa Koi o Suru | My Dress up Darling: [Kanjis: その着せ替え人形ビスク・ドールは恋をする], written and illustrated by Shinichi Fukuda, whose original manga work already has nine volumes published in Japan and is licensed by Square Enix Mangas & Books in English with six volumes.

This series also won an anime adaptation released between: January 9 to March 21, 2022, with twelve episodes. Where it was in this context that the artist: Yahiro Pochi: [Kanjis: 八尋ぽち], decided to launch this sensual parody of the protagonists of the original work which drew a lot of attention at the time.

Like Yahiro Pochi: [Kanjis: 八尋ぽち], he already has several works published here by FAKKU, here's a suggestion to see this parody and many others he's done, I would definitely like to buy them to be part of my collection.

The artist has published three chapters so far and each cover makes reference to the first three volumes of the original work, as well as part of the stories.

Putting the two stories side by side we could remember the work: The Elder Sister: [Kanjis: 姉なるもの | Ane Naru Mono] by Pochi Iida. Where the artist publishes two versions of the same work, the original for people over 18 years old (ORIGINAL) and another one for all audiences.

But in this case they are two different artists, but the above reference gives me a slight feeling of how similar the work of Yahiro Pochi was in relation to the original artist Shinichi Fukuda.
3
YQII FAKKU Translator
Parodies typically exist in a legal grey zone, which is why most publishers in general avoid them. Our focus for the moment is on original content.
2
YQII wrote...
Parodies typically exist in a legal grey zone, which is why most publishers in general avoid them. Our focus for the moment is on original content.


Thanks for the quick response. I imagined it would be something like this, I just hope that this situation improves as time goes on. For some parodies that I would love to read in English and without censorship.

But I understand the current scenario, thanks for the information.