We are currently experiencing payment processing issues. Our team is working to resolve the problem as quickly as possible. Thank you for your patience
[UNISONSHIFT][FLYABLE HEARTS][MU]
0
arisato1508 wrote...
ENGLISH PATCH This updated patch translate 70% of the game
http://www.megaupload.com/?d=VVE2NJ4K
This is one heck of a month.
know the information when the full patch released? can't wait for it, when i playing amane route it turn back into japan again. i finally reached the main point ;(
0
rober2 wrote...
I've got a subject in college with connections to DAT files... if I'm able, I (and other people with the right no-how) can actually change this monstrosity to a more preferable work!... Well, that is to say IF I don't grow tired of it...If you plan on working on it, send me a message. This is a great game, and I would hate for it to get a bad rep from some schmuck who left it in that state. Of course, I know nothing of programming, but after enough ATLAS I've gotten a decent grasp on some basic Japanese and its nuances.
@Milo: Apologize not, your anger is well deserved...
0
Kaimax
Best Master-San
bioo wrote...
arisato1508 wrote...
ENGLISH PATCH This updated patch translate 70% of the game
http://www.megaupload.com/?d=VVE2NJ4K
This is one heck of a month.
know the information when the full patch released? can't wait for it, when i playing amane route it turn back into japan again. i finally reached the main point ;(
did you notice that we're currently discussing how bad the Translation is?
0
Kaimax wrote...
bioo wrote...
arisato1508 wrote...
ENGLISH PATCH This updated patch translate 70% of the game
http://www.megaupload.com/?d=VVE2NJ4K
This is one heck of a month.
know the information when the full patch released? can't wait for it, when i playing amane route it turn back into japan again. i finally reached the main point ;(
did you notice that we're currently discussing how bad the Translation is?
well for me it's not that bad, i already played kururi and amane route and i think it's not that bad. i mean it's better than i must playing it with looking atlas. for me the translation it's not that hard to understand. well that's my opinion and i don't know where's the problem
0
bioo wrote...
Kaimax wrote...
bioo wrote...
arisato1508 wrote...
ENGLISH PATCH This updated patch translate 70% of the game
http://www.megaupload.com/?d=VVE2NJ4K
This is one heck of a month.
know the information when the full patch released? can't wait for it, when i playing amane route it turn back into japan again. i finally reached the main point ;(
did you notice that we're currently discussing how bad the Translation is?
well for me it's not that bad, i already played kururi and amane route and i think it's not that bad. i mean it's better than i must playing it with looking atlas. for me the translation it's not that hard to understand. well that's my opinion and i don't know where's the problem
The problem is that we won't get a decent translation unless some guy with some will and a very kind soul pick this finished translation (when it finishs, of course.) and edit it to readable english, since no one else will pick it since it was already picked by /jp/.
Not that it matters too much for me, since english it's not my native language so some mispellings don't bug me that much, but there is a big ammount of guys here that probably will get annoyed with any minimal typo(and completely wrong sentences in this one).
0
Akanezuliani wrote...
bioo wrote...
Kaimax wrote...
bioo wrote...
arisato1508 wrote...
ENGLISH PATCH This updated patch translate 70% of the game
http://www.megaupload.com/?d=VVE2NJ4K
This is one heck of a month.
know the information when the full patch released? can't wait for it, when i playing amane route it turn back into japan again. i finally reached the main point ;(
did you notice that we're currently discussing how bad the Translation is?
well for me it's not that bad, i already played kururi and amane route and i think it's not that bad. i mean it's better than i must playing it with looking atlas. for me the translation it's not that hard to understand. well that's my opinion and i don't know where's the problem
The problem is that we won't get a decent translation unless some guy with some will and a very kind soul pick this finished translation (when it finishs, of course.) and edit it to readable english, since no one else will pick it since it was already picked by /jp/.
Not that it matters too much for me, since english it's not my native language so some mispellings don't bug me that much, but there is a big ammount of guys here that probably will get annoyed with any minimal typo(and completely wrong sentences in this one).
yeah that's true, english isn't my native too so i still enjoy it, i don't really care about the misspelling at least i still understand it. btw when i look flyable heart in vndb, it says that flyable heart already have the full version english patch but it's still hold at /jp. wonder what happened?
0
CRAAAP!!! I just found out something that pissed me off...
My college subject is using the OS Windows 7, while I'm curently using XP... THEIR COMMAND LINES ARE COMPLETELY DIFFERENT!!! I CANNOT EDIT THE DAT FILE!!! AAARGH!!!
I've got no choice but to somehow get my hands on someone's PC and manage from there... This is a sort of a bummer for me since I won't be able to do beta testing on it... It'll be something like a gamble on time since I can't say if my plan will work or not...
If someone knows a thing or two with command prompt AND has Windows 7 for an OS, that would be awesome.
If you're willing to help, but don't know a thing with command prompt BUT has an OS of 7, I'll message you...
My college subject is using the OS Windows 7, while I'm curently using XP... THEIR COMMAND LINES ARE COMPLETELY DIFFERENT!!! I CANNOT EDIT THE DAT FILE!!! AAARGH!!!
I've got no choice but to somehow get my hands on someone's PC and manage from there... This is a sort of a bummer for me since I won't be able to do beta testing on it... It'll be something like a gamble on time since I can't say if my plan will work or not...
If someone knows a thing or two with command prompt AND has Windows 7 for an OS, that would be awesome.
If you're willing to help, but don't know a thing with command prompt BUT has an OS of 7, I'll message you...
0
bioo wrote...
btw when i look flyable heart in vndb, it says that flyable heart already have the full version english patch but it's still hold at /jp. wonder what happened?
It doesn't say that, it says the patch is TBA = not yet released. On hold was because of a C&D letter being sent to the previous translator resulting for that translator to stop. Then one anon emerged from jp and saved the day, with a determination of steel to get this done no matter how many anons he faced! His motivations, however, is beyond my simple mind.
Well, great that you're able to read it and think it isn't bad, but I'm sure there are many aren't as kind.
0
rober2 wrote...
Here are the promised screenies...AGTH-comparable translation:
Spoiler:
No Typogaphical corrections:
Spoiler:
...THE palm? He made it sound like his palm wasn't connected to his arm...
Spoiler:
Notice that the CG background never changed... imagine how many more of those where there...
hey i still don't get it from your screen shot. which one are using the patch? when i using the patch it's not look like that
0
rober2 wrote...
Really? Have you compared the text? Can I see the some screenshots?emm sorry how do i upload the screenshot? because when i trying to upload from my pc there're just a link to upload the image from internet link
0
Yea you'll have to upload from your computer to the internet first, you could use some image upload sites like imageshack.
0
well here they are, for me they're not too troublesome, eventhough the name still not right
well what do you guys think?
Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
well what do you guys think?
0
Looks literal but isn't half bad, judging from only the screenies, what it needs is editing and probably, a tlc.
I can't access the retrans anyway, would have seen it for myself if I could.
I can't access the retrans anyway, would have seen it for myself if I could.
0
bioo wrote...
well here they are, for me they're not too troublesome, eventhough the name still not rightIt still sounds akward, like a bad actor reading unnecessarily deliberate lines. The fact that they couldn't even translate Amane (Sky Sound, or whatever) speaks volume about the effort and attention to detail they put in to the editing.
Hopefully, as long as there aren't glaring translation issues, it won't be too difficult to fix. Just get a couple guys with a decent command of the English language and nothing else going on in their lives and we can have a beautifl patch for a beautiful game.





