[Last Updated: 10-2-10] My English Translated Works...
0
Now that one is pretty hot. Big breasted catgirl is always win in my book.
From now on my thanks is implied.
From now on my thanks is implied.
0
Rbz wrote...
Now that one is pretty hot. Big breasted catgirl is always win in my book.From now on my thanks is implied.
lol...thanks. Well here is another one just finished. I thought it was pretty good since it was a threesome and wanted to see more Bakemonogatari doujins translated so I did it. Hope you guys like it.

[Zattou Keshiki] Zaregoto Gatari (Bakemonogatari)[ENG]
http://www.mediafire.com/?wmymvjg51dd
http://sharebee.com/d088669c
0
Rbz wrote...
Oh fuck ya, I love the art, and the nipple biting is just so fucking sexy.Yeah, that's why I choose to translate it.

[Crimson] Ichigo Ichie 1 (Ichigo 100%)[ENG]
http://www.megaupload.com/?d=INLFY7T0
http://www.mediafire.com/?yn0znmdywqc
http://sharebee.com/e003c737
(Transcribed by Wizoo, Proof Read by shotokid0, Edited by Naruto040, and Translated by me)
I did translated the last part of it but it did not fit the style and we opted to leave it out.
0
Hmm, not the kind of shit I'm into. This brings something to my attention: If you wouldn't mind, would you mention when the doujin is not the "same old same old?" What I mean by that is pointing out when the content deviates from the "norm," for example, the last translation was normal (to me), that is, it had a normal guy fucking normal willing girls.
0
Sure, I can try albeit I might mislabel them. I'll try to do it for now on when I post here.
The things that I choose to translate are usually the normal type. I just do Crimson works as a group project.
The things that I choose to translate are usually the normal type. I just do Crimson works as a group project.
0
I wasn't sure, I tried looking up a reference and didn't really find anything with her name in English. The only one I found a reference was Riritia so I went with that. She's suppose called Avril Vent Fleur in Wild Arms but that is not what she's addressed by the guy so that's why her name is different.
In addition, since I haven't played the game I can't be sure if she was ever reference by Lilitia or Riritia ever.
In addition, since I haven't played the game I can't be sure if she was ever reference by Lilitia or Riritia ever.
0
^It's Lilitia it's on the back cover page...you can see it in the bottom of the page...damn why is there no doujin of avril x dean...
0
Some ganguro dude? Damn. If I wasn't so picky, I would probably not delete this. Anyways, I await your next choice for translation.
0
Rbz wrote...
Some ganguro dude? Damn. If I wasn't so picky, I would probably not delete this. Anyways, I await your next choice for translation.I deleted it because in the game Avril is so in love with Dean...and it's very sad...to make her have sex with the enemy is just...angering me...
0
Oh snap, dude starts fingering her in the car. Very bold of him. Ya, this one was pretty sexy.
By the way, do you have anyone doing QC, because there are multiple spelling errors in the fucking part of the doujin (I have this inner spelling nazi that won't stfu). Also, I'm glad you use cum instead of come. Other translators tend to do that shit and it's just annoying.
By the way, do you have anyone doing QC, because there are multiple spelling errors in the fucking part of the doujin (I have this inner spelling nazi that won't stfu). Also, I'm glad you use cum instead of come. Other translators tend to do that shit and it's just annoying.
0
Other than the Crimson ones I do everything myself. So if you find any errors go ahead and post it and I'll go back and fix it. If no one says anything I won't really know since I only do one pass of it sort of when I typeset it. Since I am more of a math person than a grammar person which is why I majored dealing with numbers.
Yeah, I use "cum" since it fits more and has a sexually connotation than using "come."
Yeah, I use "cum" since it fits more and has a sexually connotation than using "come."
0
Slayerjammer wrote...
Other than the Crimson ones I do everything myself. So if you find any errors go ahead and post it and I'll go back and fix it. If no one says anything I won't really know since I only do one pass of it sort of when I typeset it. Since I am more of a math person than a grammar person which is why I majored dealing with numbers.If you want, I'd offer to do QC for you before the release. What you propose seems like more work.

