[Manga] Persona 4 - Everyday Younglife Eros
1
The 44th FAKKU release is Everyday Younglife Eros, a Persona 4 doujin by Omega 2-D. Spiffing good art, humour, and a lovable tomboy all make for a beary enjoyable doujin.
Raze:
So I promised Teclo I'd translate a Persona 4 doujinshi of his own liking for a favor he did me a while ago, and we both agreed this one needed to be translated badly. Catch was, I have yet to play Persona 4 at all, so I'm glad he agreed to edit it. Teclo and I painstakingly worked to adhere this as closely to the NA release of the game as possible without losing too much of the original meaning as per my philosophy. Examples include Teddie's bear puns, Naoto's formal manner of speech, and rendering Yousuke's "YOUNGLIFE!" slogan to "Everyday's great at your Junes!".
By far the most problematic spot was when Naoto corrected herself on page 12, from "boku" to "atashi". I've detailed why it's a problem on the credits page, since it doesn't make sense to explain the same thing twice.
Editing-wise, there were a few out-of-bubble text (which are always a pain), but no semi-transparent bubbles, which is good. Downside was the scan's white was not uniform, and that caused some problems with the cleaning; hopefully it's all fixed now.
Teclo:
Naoto Shirogane is a talented "boy" detective in Persona 4 and is brought in by the Inaba Police Department to help get to the bottom of the bizarre series of murders that are occurring, with no end in sight. The thing is, for reasons that I won't go into here, Naoto has taken it upon herself to dress, act and talk like a boy. As the game goes on, it's eventually revealed that she's a girl, but not without her leaving many a swooning schoolgirl and sexually confused schoolboy in her wake. If you've ever watched the anime Ouran High School Host Club, you'll have seen a similar thing happening there.
Anyway, it was great working with Raze. Not only did he provide a great translation, he was lenient enough to play with the dialogue a bit to keep it familiar to Persona 4 fans who played the Atlus USA version but strict enough to stop me running away with the dialogue and changing it too much. He also gave me a crash-course in editing, this being my first time although I've casually used Photoshop for some time.
DOWNLOAD: [FAKKU] Persona 4 - Everyday Younglife Eros (English)
Translator/QC: Raze
Editor: Teclo
Raze:
So I promised Teclo I'd translate a Persona 4 doujinshi of his own liking for a favor he did me a while ago, and we both agreed this one needed to be translated badly. Catch was, I have yet to play Persona 4 at all, so I'm glad he agreed to edit it. Teclo and I painstakingly worked to adhere this as closely to the NA release of the game as possible without losing too much of the original meaning as per my philosophy. Examples include Teddie's bear puns, Naoto's formal manner of speech, and rendering Yousuke's "YOUNGLIFE!" slogan to "Everyday's great at your Junes!".
By far the most problematic spot was when Naoto corrected herself on page 12, from "boku" to "atashi". I've detailed why it's a problem on the credits page, since it doesn't make sense to explain the same thing twice.
Editing-wise, there were a few out-of-bubble text (which are always a pain), but no semi-transparent bubbles, which is good. Downside was the scan's white was not uniform, and that caused some problems with the cleaning; hopefully it's all fixed now.
Teclo:
Naoto Shirogane is a talented "boy" detective in Persona 4 and is brought in by the Inaba Police Department to help get to the bottom of the bizarre series of murders that are occurring, with no end in sight. The thing is, for reasons that I won't go into here, Naoto has taken it upon herself to dress, act and talk like a boy. As the game goes on, it's eventually revealed that she's a girl, but not without her leaving many a swooning schoolgirl and sexually confused schoolboy in her wake. If you've ever watched the anime Ouran High School Host Club, you'll have seen a similar thing happening there.
Anyway, it was great working with Raze. Not only did he provide a great translation, he was lenient enough to play with the dialogue a bit to keep it familiar to Persona 4 fans who played the Atlus USA version but strict enough to stop me running away with the dialogue and changing it too much. He also gave me a crash-course in editing, this being my first time although I've casually used Photoshop for some time.
DOWNLOAD: [FAKKU] Persona 4 - Everyday Younglife Eros (English)
Translator/QC: Raze
Editor: Teclo
0
Kaimax
Best Master-San
Just read it all, and what can I say, PERFECT, I'm just like playing the game.
I'm going to give you both another set of REPS. :D
"Coming Inside seems to require more knowledge, courage and a clear future plan"
"YOU'RE ALL UNDER ARREST"
These line made me LOL :lol:
I'm going to give you both another set of REPS. :D
"Coming Inside seems to require more knowledge, courage and a clear future plan"
"YOU'RE ALL UNDER ARREST"
These line made me LOL :lol:
0
Holy shyt that was a funny-ass doujin. So awkward at the end though lol ><
Best P4 doujin ever! Thanks for translating.
And go play P4 Raze! It's too good to miss out. Plus nice job on the editing Teclo, it's a really good edit especially since it's your first time.
Awesome as always guys, thanks
Best P4 doujin ever! Thanks for translating.
And go play P4 Raze! It's too good to miss out. Plus nice job on the editing Teclo, it's a really good edit especially since it's your first time.
Awesome as always guys, thanks
0
YES. As a Persona fan. This is fucking awesome. And Naoto is my face character too. I'm going to be crossplaying her at AnimeNorth 09.
Funny story, Our group decided on whos who before the game came out. I was given Naoto since he looked the most like me. Only then did we find out after playing the game that he is a she xD
Funny story, Our group decided on whos who before the game came out. I was given Naoto since he looked the most like me. Only then did we find out after playing the game that he is a she xD

