Utawarerumono "Eruru no Uta" - redCoMet Release No. 2
1
Shadow
redCoMet Staff
Hello everyone, translation group redCoMet here with our second release, an Utawarerumono Hakuoro and Eruru pairing by the name of "Eruru no Uta," By: Kabayakiya.
We would appreciate any comments, our email is rctranslation@gmail.com, or please visit our website at redCoMet Translations
And now, links:
[redCoMet] Eruru no Uta (Utawarerumono, by Kabayakiya).rar[7.64 MB][Mediafire]
Mirror: Click Here [Megaporn]
P.S Feel free to make requests but if you are going to make one please supply us with a link to the file. Also make sure the file is good quality.
We would appreciate any comments, our email is rctranslation@gmail.com, or please visit our website at redCoMet Translations
And now, links:
[redCoMet] Eruru no Uta (Utawarerumono, by Kabayakiya).rar[7.64 MB][Mediafire]
Mirror: Click Here [Megaporn]
P.S Feel free to make requests but if you are going to make one please supply us with a link to the file. Also make sure the file is good quality.
1
Cyatomorrow
redCoMet Staff
I almost hate this doujinshi because I had to work so hard to typeset it.
Shadow tells me I shouldn't complain so much =p
Well, I hope everyone enjoys. Please don't zoom in too far or you might notice what a screw-up I am with the clone tool ^~
Well, enjoy.
Shadow tells me I shouldn't complain so much =p
Well, I hope everyone enjoys. Please don't zoom in too far or you might notice what a screw-up I am with the clone tool ^~
Well, enjoy.
0
Delicious Erruru.
Fun fact, wiki, the game (PC Eroge VN, Utawarerumono) and doujins spell Erruru's name three different ways.
Plus rep for you.
Fun fact, wiki, the game (PC Eroge VN, Utawarerumono) and doujins spell Erruru's name three different ways.
Plus rep for you.
0
Cyatomorrow
redCoMet Staff
We already found out there were a ton of ways to spell it too, between the game and anime =p I'm pretty pleased with "Eruru," in any case, since "Elulu" sounds rather silly...
0
Cyatomorrow wrote...
We already found out there were a ton of ways to spell it too, between the game and anime =p I'm pretty pleased with "Eruru," in any case, since "Elulu" sounds rather silly...I don't even count Elulu. Such a silly thing. Like Horo being Holo. What's with people and the R's to the L's? Dunno what game/anime they are watching.
0
studlytheknight wrote...
In Japanese R = L. They are combined into one sound that sort of sounds like a little of both.If you say so I suppose, still doesn't sound anything like an L to me. Just makes all the people that do it now weaboos in my mind.
0
Shadow
redCoMet Staff
Animeholic wrote...
studlytheknight wrote...
In Japanese R = L. They are combined into one sound that sort of sounds like a little of both.If you say so I suppose, still doesn't sound anything like an L to me. Just makes all the people that do it now weaboos in my mind.
R = L usually in the case of Japanese words written in katakana... It happens with names a lot too. Example: Risa -> Lisa
The main reason I picked "Eruru" over "Elulu" is because I wanted to stick closer to the Japanese name. Also I prefer "Eruru" much more...
As a side note its interesting that on the North American dvds they changed her name to Elulu but left her sisters name as "Aruru"... (perhaps because "Alulu" sounds even weirder)
0
Shadow
redCoMet Staff
rbz123 wrote...
Thanks again guysNo problem.
You will be happy to hear I am currently translating the Zero no Tsukaima doujin right now. However, we decided to do the censored version since whoever did the uncensored version messed up the color of the doujin badly... I was lucky enough to find a high quality copy of the censored version since most of the versions are also crappy quality...
0
Cyatomorrow
redCoMet Staff
Animeholic wrote...
If you say so I suppose, still doesn't sound anything like an L to me. Just makes all the people that do it now weaboos in my mind.The "weeaboos" would be the ones who don't change the R to an L, typically. People who, like Shadow said, say "Risa" instead of "Lisa," or perhaps "Raito" instead of "Light."
I suppose I am a bit of a weeaboo (did someone say weeaboo?) though, because I use the Japanese versions of characters' names all the time.
0
Shadow
redCoMet Staff
Thanks Fakku for putting our work on the front page. Could someone change the translator from unknown to redCoMet?
Look forward to our next release sometime this week!
Look forward to our next release sometime this week!
0
Cyatomorrow
redCoMet Staff
Maybe even tomorrow if I don't feel really lazy...
Yeah, don't count on it =p
Yeah, don't count on it =p
0
Shadowhell55 wrote...
Could someone change the translator from unknown to redCoMetChanging Manga information is still broken for users (or at least for me it is). You could PM Jacob and he could do it for you.
Cyatomorrow wrote...
Animeholic wrote...
If you say so I suppose, still doesn't sound anything like an L to me. Just makes all the people that do it now weaboos in my mind.The "weeaboos" would be the ones who don't change the R to an L, typically. People who, like Shadow said, say "Risa" instead of "Lisa," or perhaps "Raito" instead of "Light."
I suppose I am a bit of a weeaboo (did someone say weeaboo?) though, because I use the Japanese versions of characters' names all the time.
Seems this thread has become less about a doujin and more about forum and product information. Spelling of words (which btw Weaboo and weeboo and weeaboo are all different ways to spell that according to the internet) and interweb matters. The saying "only on FAKKU!" comes to mind :roll: Needless to say I will stop this derailing. I never should have mentioned it *cough* *starts over*
Thanks for the awesome release! Keep up the good work.
EDIT: Plus rep, Cyatomorrow.
0
Cyatomorrow
redCoMet Staff
Animeholic wrote...
Seems this thread has become less about a doujin and more about forum and product information. Spelling of words (which btw Weaboo and weeboo and weeaboo are all different ways to spell that according to the internet) and interweb matters. The saying "only on FAKKU!" comes to mind :roll: Needless to say I will stop this derailing. I never should have mentioned it *cough* *starts over*Thanks for the awesome release! Keep up the good work.
EDIT: Plus rep, Cyatomorrow.
http://pbfcomics.com/?cid=PBF071-Weeaboo.gif
I'm not actually sure how /b/ turned the PBF strip into the ever-popular meme, I must have been away that day. Does anyone remember?
I'm sure no-one cares about the tiny derailment, there's not much else to talk about, all the important stuff is on the first post, so there's not much to bury =p
But indeed, I will digress.
In any case, thanks for the rep.
Jacob wrote...
Fixed, sorry about that x_xNot a problem. Thanks for the speedy fix, also.
Finally...
Next release depends on my lazy ass, as usual. I will try to finish up tomorrow so we can post it. If not, by Wednesday it is almost a certainty.
For those of us who don't visit our website, it's a Zero no Tsukaima doujinshi by the name of "TSUKAIMAkuri."
A scan of the raw is on FAKKU, I believe, though we used a different version... I think... I can't remember actually. =p
0
Shadow
redCoMet Staff
Cyatomorrow wrote...
A scan of the raw is on FAKKU, I believe, though we used a different version... I think... I can't remember actually. =p
There is a scan on FAKKU but we did use a different version.
Finding the scan was probably the hardest part... We were originally working with the uncensored version. However, after looking at the censored version we noticed a huge color difference so we decided to go with the censored version. After deciding that we had to find a good quality scan since most were bad...
Anyway here is a preview of the first page:
We tried to stick as close to the color scheme of the font as possible. We are trying to go for a high quality release since we know how much people like NiseMIDI's work. ENJOY!