Yandere Club - You will only look at me, RIGHT~? â¤
0
Harontiar wrote...
Koko7 wrote...
Harontiar wrote...
Koko7 wrote...
-bumps with a knife <3- ^_^)/-Spoiler:
Spoiler:
Spoiler:
@Devs ...>->?
Spoiler:
NO!NO!NO!NO!NO!NO!!!!! DDDDX TOO CREEPY!!!
-spams something else quickly- -----(T^T)/
Spoiler:
h-haron...I dont why u think I posted these guys because they look like bishi's..ahahahaha...ahahaha...aha....o~o;
Loli abuse~! O:
0
devsonfire
3,000,000th Poster
Koko7 wrote...
devsonfire wrote...
Never mind me Koko, I just woke up back then.ok -blink- o-o
uguu!!!;//; Yandere the Yaoi version?
0
artcellrox
The Grey Knight :y
I would have assumed the new girl would have found this place by now.
0
Dr Shaneman wrote...
Seeing the word "trunks" in anime subs like weird to me, I don't know why it just does.Hi shane~
0
Dr Shaneman wrote...
Seeing the word "trunks" in anime subs like weird to me, I don't know why it just does.Points
1.) The translation/subtitle is already weird itself. 'Lie' should be 'lied'. Does she have a clairvoyance? How would she know that he lied if she hadn't seen him doing the act in the first place?
2.) It is not typical to use a lot of commas on subtitles. It makes it hard to read. Seriously. I seldom see translations like that. Whoever translated that must be an amateur group.









