What's that carbonated beverage sold in vending machines?
What's that carbonated beverage sold in vending machines called?
0
I know someone said it's soda in the midwest, but I'm in the midwest, and it's always been pop. Well, it can be heard by all terms, but, is always most often called pop. Minnesota FTW B|
0
i live in southern california and we say soda but my cuzins up northn sau pop so its cultural mostly like annotation of potato or tomato or caramel
0
Midwest here, usually I'll say pop in ordinary conversations and it's common for people here to refer to it as pop but if you look at signs, menus, etc. they will usually say soda and both are interchangeable if you're talking about them. Rarely you will hear soda-pop and if you ask for a coke here you will get a Coca Cola.
That said I usually use soda online or in unfamiliar company.
That said I usually use soda online or in unfamiliar company.
0
We have many names to use to specify a fizzy drink here, But we rarely use them on a normal conversation. (Unless needed.)
What we usually use is the name of the drink and apply a little Arabian accent.
(Example: Pepsi = Bebsy, Cola = Kolah.)
What we usually use is the name of the drink and apply a little Arabian accent.
(Example: Pepsi = Bebsy, Cola = Kolah.)
0
I'm gonna go with soft-drink because vending machines can have sodas, juices, teas, sometimes even cold coffee in a can.
0
Here in the Netherlands -- at least where I come from -- we mostly call it 'een blikje' (literally: 'a can') which can mean any form of soft drink. If we specify what we are buying from the vending machine, we use the the brand, but in a diminutive form. 'Cola' (Coke) becomes 'colaatje'* and 'Fanta' becomes 'fantaatje'* for example. It's both a display of fondness for the beverage in question as it is a somewhat lazy, casual way of saying it.
*Note that the literal translation for 'colaatje' and 'fantaatje' are 'little coke' and 'little fanta', but it's actually more comparable to the use of 'daddy' instead of 'dad' in English.
*Note that the literal translation for 'colaatje' and 'fantaatje' are 'little coke' and 'little fanta', but it's actually more comparable to the use of 'daddy' instead of 'dad' in English.
0
Tenchi Ryu wrote...
KasukiUchiha wrote...
It's Soda here in the Midwest. Not here in Chicago it ain't....
POP all the way
I live in central Illinois. Around Peoria.