Raze wrote...
Seriously guys. If you guys know Japanese a little and want to get better, translating stuff is a good way to do it. There's nothing like using the language to improve it. I'll be there to help you out should you encounter any difficulties.
And I'm not expecting you to translate a doujin in a day (like I do). You can take weeks to do it, we don't really mind. Plus, I proofread every project right before it's released anyway, so if there are any mistakes I can correct them.
I hope this will encourage people to start contributing to FAKKU in a way no one else can. And oh, actually, while I'm at it, we kinda need editors too. FAKKU admins have outside lives after all, so we can't spend 24/7 looking after you pervs. =P
@walkman: Actually, Chinese is a much more difficult language to master than Japanese. At least, if you can't remember how to write a particular kanji, you can just spell it out with hiragana. In Chinese, forget how to write a particular character, and you die, pretty much. And at least Japanese has grammar elements. In Chinese, especially at a higher-level, there really isn't any grammar, and the order of characters can actually imply different meanings. In short, if Chinese isn't your first language, you can forget about
mastering it to great heights. In fact, I found Japanese to be relatively easy to learn; I learned the entire set of hiragana over a single weekend (katakana took slightly longer to learn). Kanji is what trips people up, and where does it come from? Yes, Chinese. And, as you demonstrated, each Chinese dialect is, pretty much, its own language. If you ask me, that's something far more difficult to learn than two sets of kana symbols.
hmm...why not? Although I already know i'll fail to even translate half of the first page, it never hurts to try...
@k_0uta: lol. How lucky am I^^